“Significant within a Latin sentence is word order.” That’s right. Just look at the title of this post. What are the most significant words in that sentence? If you said “Significant” and “order,” you are correct. Simply from their positioning, the words on at the extremities (beginning and end) hold a greater degree of prominence. Once you’ve studied Latin long enough to be able to translate your first sentence, you’ll immediately notice (as we’ve discussed previously further down within this blog) that the word order of a typical “basic” Latin sentence follows the pattern of (1) Subject at the beginning, (2) Verb at the end, and (3) Direct Object behind (near) the subject within the sentence. And, while many if not most sentences will have more than three words representing these three basic parts of speech—in the example below an “indirect object” has been included— this is the basic word order pattern.
When Latin sentences are more complex in parts of speech used or kinds of phrases occurring, there are still—as in English—normal word order placement patterns that may be observed. An “indirect object,” for example, would normally occur after a subject and just before the direct object:
Deus Christianīs salutem dat.
(Subj./Indir. Obj./Dir. Obj./Verb)
God to Christians salvation gives.
You will also remember that “Genitive” case possessive-descriptive words normally follow the words they modify:
Christus Filius Deī est = (literally) “Christ the Son of God (he) is.” —or— “Christ is the Son of God.“
Christus Deī Filius est = (literally) “Christ the of God Son (he) is.” —or— “Christ is the Son of God.“ (positionally stronger)
But, what about sentences where the words appear in an atypical order from those examples presented above? What implications, if any, does a different word placement order have on the translation of a Latin sentence? Well, the answer is—quite a lot. As is true in English as well. Already the Latin subject and verb placement at the beginning and end of the sentence gives them, as—stand out” words—special significance. So, when re-ordering occurs, we should pay attention to the significance. For example, here is a paraphrase of Mary’s great doxological prayer, commonly know as “The Magnificat,” from Luke 1:46-49:
Magnificat anima mea Dominum . . . quia fecit mihi magna . . . et sanctum nomen ejus (est).
My soul magnifies the Lord . . . because he has done great things for me . . . and holy (is) his name.
The simple movement of the Latin verb (Magnificat) from its normal ending position in the sentence (phrase) to the beginning draws extra attention to it, giving it a heightened importance or stress in this famous and widely utilized prayer of Mary after she learns that she will be the earthly mother of Jesus. Also, with the relocation of the verb to the beginning of the sentence, the “direct object” (Dominum) now holds a greater prominence as the last word within its clause. As a result, the main thrust of this part of the passage—for Mary and for us—is magnifying the Lord! Paying attention to word order, therefore, will help the Latin student draw out these special nuances in emphasis that are reflected within a given Latin sentence.